Passa ai contenuti principali
MARIA PIA DI MEO: 80 ANNI DI UNA "SIGNORA" VOCE

 È la più grande doppiatrice italiana di sempre: la sua voce, gentile e seducente, fine ma decisa, ha fatto "parlare" decine di donne bellissime.
Sto parlando di Maria Pia Di Meo, attrice di teatro e televisione ma soprattutto "voce" inconfondibile del cinema, italiano e non.



Nata a Roma ottant'anni fa esatti, il 23 settembre del 1939, Maria Pia Tempestini - per l'anagrafe - comincia la sua carriera giovanissima, spinta dai suoi genitori, Giotto Tempestini e Anna Di Meo, entrambi attori.



 Alcuni dei "volti" internazionali doppiati da Maria Pia Di Meo. Da sinistra: Meryl Streep, Jane Fonda e Barbra  Streisand.


All'età di cinque anni, entra per la prima volta in una sala di doppiaggio: da allora non ne è più uscita, dando inizio ad una brillante carriera che va dal Dopoguerra fino ai giorni nostri.
Tutte le più belle attrici di Hollywood hanno avuto l'onore di essere doppiate da lei: dalla grandissima Meryl Streep (in quasi tutti i film, dagli esordi ad oggi) a Jane Fonda, da Audrey Hepburn a Julie Andrews, da Barbra Streisand a Ursula Andress.




  Da sinistra: Holly Golightly (Audrey Hepburn), "Mary Poppins" (Julie Andrews) e "Honey Rider (Ursula Andress), personaggi entrati nella storia del cinema grazie anche all'interpretazione vocale della Di Meo.



Le sue corde vocali hanno reso indimenticabili personaggi leggendari, come Mary Poppins (Julie Andrews) nell'omonimo film della Disney, Holly Golightly (Audrey Hepburn) in "Colazione da Tiffany" e Honey Rider (Ursula Andress) in "Agente 007 - Licenza di uccidere", primo film della saga del famoso agente segreto (in quella pellicola interpretato da Sean Connery).



Da sinistra: Marisa Allasio, Sylva Koscina, Virna Lisi e Alessandra Panaro, tra i più frequenti doppiaggi italiani della Di Meo.


Ma la Di Meo è stata anche la "voce" prediletta della commedia all'italiana degli anni '50 e '60. Tutte le più belle attrici italiane, com'era consuetudine all'epoca, vennero impersonate vocalmente da lei: Alessandra Panaro, Marisa Allasio, Claudia Mori, Sandra Milo, Virna Lisi, Catherine Spaak e Sylva Koscina.
Donna di talento e bella presenza, Maria Pia Di Meo ha alle spalle anche un'intensa attività teatrale e televisiva, soprattutto in fiction e film Tv.
La sua passione, però, resta il doppiaggio, forse perché condensa un po' tutto: non solo le capacità vocali e le doti interpretative, ma anche la capacità di immedesimazione totale nel personaggio.
E in questo, senza dubbio, Maria Pia Di Meo è sempre stata bravissima.
Le donne da lei doppiate - dotate di per sé di fascino e sensualità - hanno acquistato, grazie alla sua personale interpretazione, un valore aggiunto, senza il quale probabilmente quei personaggi sarebbero risultati differenti e meno interessanti.
Pertanto, non ci resta che porgere i nostri più sinceri auguri di buon compleanno a questa indiscussa "signora" del doppiaggio italiano, con la speranza di poter ancora ammirarla, lodarla e soprattutto "ascoltarla".
















Commenti

Post popolari in questo blog

LILIANA RIMINI, LA MERAVIGLIA DI UN SOGNO « Non sembra ma ho tanti, tanti anni e tante esperienze […] di coraggio e di forza ». Non sembra, per davvero, osservandola nella sua figura minuta, nel suo sguardo limpido, da anziana rimasta bambina nell’animo, con la capacità di “filosofare”, come avrebbe detto Aristotele, ovvero di guardare il mondo con gli occhi della meraviglia. Liliana Rimini, classe 1929, milanese doc, esuberante ed elegante in un tailleur bianco e nero sembrava una ragazzina nel paese dei balocchi martedì mattina, quando all’Ospedale Antonio Cardarell i di Napoli, frutto dell’estro, della passione e dell’impegno del suo papà, l’architetto Alessandro Rimini, ha visto prendere forma quel sogno custodito per anni in un cassetto e ormai quasi assuefattosi alla polvere del tempo e del rimpianto mai svanito.  Liliana Rimini. Il suo papà, diplomato all’Accademia di Belle Arti di Venezia, soprintendente ai monumenti di Trieste e Venezia Giulia, uno degli architetti più br...
  L’UMANITÀ NEGLI OCCHI DI CHERNOBYL Me li ricordo, i bambini di Chernobyl. Gli esuli di una catastrofe che distrusse villaggi, svuotò case, cambiò per sempre vite. Me li ricordo, quei bambini, perché ero bambino anche io. Dieci anni dopo quel disastro del 26 aprile 1986, quando uno dei reattori (il numero 4) dell’orgoglio sovietico, spauracchio atomico in una Guerra Fredda ormai in via di scongelamento, esplose incendiando i cieli socialisti ai confini con l’Europa, alcuni di quei bambini li conobbi.  Vennero nella mia città, coi loro capelli biondi, la loro spensieratezza che era anche la mia, ma una strana luce negli occhi che celava qualcosa dietro l’allegria ritrovata. Quell’esplosione nucleare, quel terremoto chimico che si aggiunse ai movimenti tellurici politico-socialisti tra perestrojka e “operazione trasparenza” ( glasnost ) sotto l’egida di Gorbaciov, aveva tolto loro il futuro. Quel futuro che meritano tutti i bambini del mondo. Chissà che fine hanno fatto...
  CIAO, PINO! Una voce roca e profonda. Un’anima gentile. Un uomo affascinante. La sintesi perfetta della sua grandezza sta tutta in questi dettagli. Pino Colizzi e ra uno dei migliori doppiatori che il cinema italiano abbia mai avuto. Le sue “corde” ci hanno regalato attimi di profonda emozione, modellandosi al corpo a cui erano destinate, all’incisività del ruolo da interpretare.  Che fosse Christopher Reeve in Superman , che fosse il Gesù (Robert Powell) del kolossal di Zeffirelli, che fossero Alain Delon o Michael Douglas, la sua voce coglieva ogni sfumatura possibile. Classe 1937, romano di nascita - cresciuto tra Paola, in Calabria, e Bari, dove mosse i primi passi in palcoscenico -, diplomato all’Accademia d’arte drammatica Silvio D’Amico , Colizzi ha lavorato con i più grandi registi: da Bolognini a Zeffirelli, da Visconti a Patroni Griffi, passando dal cinema al teatro. Il suo volto, tuttavia, è legato soprattutto alle grandi interpretazioni televisive, da Tom Jones...